注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

人在天涯

熟悉的地方没有风景,心随海角走天涯。

 
 
 

日志

 
 

普希金《我爱过你》  

2009-07-10 12:17:24|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

普希金《我爱过你》 - 人在天涯 - 人在天涯

我爱过你
1829
[俄]普希金


我爱过你也许,这爱情的火焰
还没有完全在我心里止熄;
可是,让这爱情别再使你愁烦——
我不愿有什么引起你的悒郁。
我默默地,无望地爱着你,
有时苦于羞怯,又为嫉妒暗伤;
我爱你爱得那样温存,那样专一,
啊,但愿别人爱着你,和我一样。


Я вас любил...

Я вас любил: любовь еще, быть может
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.


普希金《我爱过你》欣赏   

         爱情,自有文学以来就是永恒的主题。在中国源远流长的文学长河中,就不乏爱情的浪花。我们稍加回顾,便有“窈窕淑女”的吟唱;有“锦书难托”的剖白;有十里长亭的缠绵;还有红楼宝黛的殉情…….在外国,海涅,雪莱,莎翁…….谁没留下礼赞爱情的诗篇。爱情的花儿五彩缤纷,绮丽鲜艳。在这我谨在这百花丛中撷取一朵奇葩奉献给亲爱的读者。
        普希金的《我爱过你》这首短诗,也许都不陌生。正是这首短诗拯救了若干颗因失恋而破碎的心。这首诗何以有如此巨大的魅力呢?让我们一起走进诗的字里行间去体味它的意蕴吧!
         这首小诗短短几句,明白如话。没有形象的比喻,没有隐晦的象征,也没有离奇的夸张,更没有怪诞的想象。没有花前月下美景,没有依偎一起的喃喃细语,也没有令人心颤的狂吻。诗人之所以能震动读者的心灵,引起心的和弦,正是得力于发自诗人内心的对恋人的真挚感情。诗开篇写道“我爱过你”,短短几字,为全诗定下了基调。是“我爱过你”,而不是我爱你,仅仅一字之差,表达的感情却是迥然而异。一个“过”字是说:诗人一度热恋过,但那毕竟是过去的事。大概是恋人间有了不可调和的矛盾,也许恋人被别人夺走了,也许恋人弃他而去了,不然怎么会“嫉妒暗伤”呢?一个对恋人寤寐求之的痴情男子猛然遭到心爱人儿的抛弃,其痛苦不亚于以刀绞心。他会觉得是一场噩梦,梦腥之后,有的只是失落,觉得一切都黯然失色,太阳也为之而无光彩,心中的金字塔坍塌了,平日以缕缕情思精心编织的五彩梦幻灭了。人生还有什么光彩可言,人活着还有什么情趣,去吧,去和那寒光闪闪的利刃亲吻吧,去和那浩瀚的大海拥抱吧,去结束这没有色泽的人生吧,去吧,去毁掉恋人的秀气的庞儿吧,给她留下永恒的纪念,去与你爱过的人共同画一个人生的圆圈,一起含笑于九泉。
        诗人自有诗人的品格,诗人自有诗人的情操。他没有与利刃吻别,也没有给恋人画人生的圆圈——那是卑者所干,圣者不为。那是对恋人的侮辱,那是对爱情的亵渎。虽然恋人不爱诗人,但诗人怎能不爱恋人?她是他心中的天使。也许“这爱情的火焰还没有完全止”,不正是这种心情的直接披露么?诗人用“也许”这个模糊词委婉含蓄地表达了诗人的恋情,乍看似乎淡化了恋情,但细细玩味,却情浓意真。诗人的心情像千千万万个失恋者一样是矛盾的。诗人爱她,但为了爱她,又不得不去爱她,这大概就是爱的否定之否定吧。他“不愿引起她的悒郁”。诗人的恋情是多么真挚,毫无虚伪可言,一切为着心爱的人儿。他爱她“那么温情,那么专一”,“啊,但愿别人爱着你,和我一样”。至此,诗人的感情得以升华,遭到恋人的抛弃仍向恋人送去美好的祝愿,这是多么圣洁的品质!这是多么高尚的情操!
        这首诗荡气回肠恰如一缕淡淡的馨香,令人沉醉于诗人情感的佳酿之中,使人的心灵得以净化,使人的感情得以升华,从而得到一种美的享受。


【链接】我曾经爱过你

戈宝权 译

我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你, 另一个人也会像我爱你一样。

          1829
          

  这首诗是献给安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列尼娜(1808-1888)的。奥列尼娜(奶名安涅塔)是美术学院院长、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐。
  奥列尼娜生活在著名学者家中,受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,同时又颇多魅力,相当活泼,惹人喜爱。奥列尼娜和普希金接触之后,她曾表白说,普希金是“当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充满了情意。他们一起在沙龙见面,在郊外同游,在彼得堡夏园幽会。
  1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的拒绝。普希金遭到拒绝后,很快就离开了彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系大大疏远了,其中很重要的原因是她的父亲越来越靠近沙皇,而且这位要人对社会上流传的普希金的讽刺短诗极为不满。
  普希金1828年的爱情诗,《她的眼睛》、《你和您》、《美人儿啊,不要在我面前唱起》、《豪华的京城,可怜的京城》、《唉,爱情的絮絮谈心》、《我曾爱过你》……都是由奥列尼娜引发出来的。
  据奥列尼娜的孙女说,1833年普希金在《我爱过你》这首原来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了。”

  评论这张
 
阅读(148)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018